gasilware.blogg.se

Low german grammar
Low german grammar






„ Dieses heruntergekommene Gebäude ist einsturzgefährdet.“ (This rundown building is in danger of collapsing.).Some example sentences of adjectives weakly declined:.In this case, the mixed declension takes place. alle (all), sämtliche (all), beide (both).derselbe (the same), dieser (this), jeder (each), jener (that), mancher (some), welcher (which).Note the use of the weak adjective declension with the following determiners:.In detail, this type of inflection happens when a specific determiner (as listed below) is additionally used before an adjective followed by a noun. vereniki – a dumpling filled with cottage cheese and eaten in quantities of ten or more at a time.When do adjectives follow the weak declension?Īdjectives are inflected according to the weak declension (besides the strong type) when they appear in front of a noun.trajchtmoaka – an untrained folk “chiropractor” who accepts payment in chickens or trays of plautz.spott – sarcasm, mockery, the Daily Bonnet.spezeare – to gossip over coffee about the Klassens in the church lobby.schmaunt fat – a white cream gravy, as essential for Mennonite survival as air and water.The part of the pig that rich Mennonites eat. schekjbenjel – a gofer, a young inexperienced worker who holds the ladder for you.roll kuchen – a fried piece of dough, eaten with Roger’s Golden Syrup and watermelon during long warm Canadian summers.pluma moos – a cold plum soup, usually used as punishment when the grandkids are out of line.plautz – a dessert…also a currency in the MB church lobby after the service.Commonly believed to be the language Jesus spoke. Plautdietsch – the Mennonite dialect of Low German.Papsi – a dark sugary beverage consumed with Ravels.nah yo – “Well, yes.” A signal to the person you’re speaking with that this conversation is over.meddachschlop – an afternoon “nap.” Notice the quotes.

low german grammar

Used as a snack or to attract a prospective spouse. The healthiest and most delicious part of the pig.

  • Jantsied – The other side (the West side) of the Red River.
  • Something to chew on while waiting for the pie to be served.
  • frintschauft – a relative, often a Reimer.
  • freiwilliges – an open mic during a funeral when anyone can go up and lie about how well they knew the deceased.
  • Apparently this happens so often to Mennonites that we have a special word for it.
  • fe’schlucke – when food or beverage goes down the wrong pipe.
  • faspa – a light lunch preceded by meddachschlop and succeeded by the evening service.
  • Usually sings just a little bit out of tune.
  • fäasenja – The worship leader in church.
  • Usually referring to the old Eatons store downtown.
  • Ditsied – This side (the East side) of the Red River in Manitoba.
  • Playing one is even more attractive than an electric guitar.
  • brommtopp – a drum with a horse’s hair attached.
  • low german grammar

  • borscht – A soup that is properly made with copious amounts of cabbage, not beets!.
  • Consumed with great enthusiasm by Russian Mennonites as soon as the temperatures reach fifteen degrees. If I’m missing anything, comment on Facebook/Twitter and I might add it to the list. But here are some words you definitely should know if you’re going to have a conversation with Mr.

    low german grammar

    So, recently I used the word Schekjbenjel and I was shocked to discover there were more than a few readers who were unfamiliar with this term! So, I have decided to make a glossary of frequently used Plautdietsch words.








    Low german grammar